Glossários

A função do glossário é automática. Par usar um glossário existente, basta colocá-lo no diretório /glossário após criar o projeto. Quando um projeto for aberto, o OmegaT detecta automaticamente os arquivos de glossário neste diretório. Os termos no segmento aberto que o OmegaT encontrar no(s) arquivo(s) de glossário serão exibidos na janela Glossário.

A função de glossário somente encontra as correspondências exatas com a entrada constante do glossário (isto é, as formas não flexionadas, etc.).

Durante a tradução, pode-se adicionar manualmente novos termos no(s) arquivo(s) de glossário (por exemplo, com um editor de texto), mas os termos recém-adicionados não serão reconhecidos até que o projeto seja recarregado.

Formato de arquivo

Os arquivos de glossário são apenas arquivos de texto simples contendo três colunas delimitadas por tabulação; elas relacionam os termos fonte e destino na primeira e segunda coluna, respectivamente. A terceira coluna pode ser usada para informações extras.

Os arquivos de glossário podem ser usados na codificação padrão do sistema (neste caso, os arquivos devem ter a extensão .tab) ou em UTF-8 (neste caso, devem ter a extensão .utf8).

Por exemplo, os glossários criados com a função de exportar texto do Trados Multiterm podem ser usados como glossários no OmegaT sem nenhuma modificação, desde que tenham a extensão de arquivo .tab e os campos dos termos fonte e destino sejam os dois primeiros campos, respectivamente.


Avisos legais