Filtros de Archivo


OmegaT dispone de filtros altamente personalizables, lo cual le permite configurar la mayor parte del aspecto de su trabajo. Los filtros de archivo son piezas de código capaces de:

La mayoría de los usuarios deberían estar satisfechos con las opciones predeterminadas de los filtros de archivo. Si usted no lo está, abra el diálogo principal seleccionando Opciones → Filtros de archivo... desde el menú principal. ¡Precaución! Cambiar las opciones de los filtros cuando un proyecto está abierto, puede provocar la pérdida de datos. Si usted cambia las opciones de los filtros cuando un proyecto está abierto, tendrá que cargar de nuevo el proyecto para que los cambios surtan efecto.

Diálogo filtros de archivo

El cuadro de diálogo muestra una lista con los filtros de archivo disponibles. Si usted no desea utilizar OmegaT para traducir los archivos de algún tipo, puede desactivar el filtro marcando la casilla de verificación ubicada cerca de su nombre. OmegaT entonces omitirá los archivos correspondientes mientras carga los proyectos, y los copiará sin tocarlos mientras crea los documentos finales. Más tarde, cuando usted decida usar el filtro de nuevo, sólo debe marcar la casilla de verificación. Haga clic en Predefinidos para restablecer los filtros de archivo a la configuración predeterminada. Para editar qué archivos y en qué codificación los deba procesar el filtro, seleccione el filtro de la lista y haga clic en Editar.

Opciones de filtros

Existen cinco filtros (archivos de texto, XHTML, HTML y archivos XHTML, OpenDocument/archivos de OpenOffice.org y los archivos de Microsoft Open XML), mismos que tienen una o varias opciones específicas. Para modificar las opciones, seleccione el filtro de la lista y haga clic en Opciones. Las opciones disponibles son:

Archivos de Texto

Archivos HTML y XHTML

Archivos OpenDocument/OpenOffice.org

Los siguientes elementos se pueden traducir o no. Si se traducen, estos aparecerán como segmentos separados.

Archivos de Microsoft Open XML

Los siguientes elementos se pueden traducir o no. Si se traducen, estos aparecerán como segmentos separados.

Diálogo filtros de archivo

El cuadro de diálogo le permite configurar los patrones de los archivo fuente de los archivos que el filtro debe procesar, personalizar el nombre de los archivos traducidos y seleccionar la codificación que vaya a usar para cargar y guardar el archivo homólogo traducido. Para modificar un patrón de filtro de archivo, tanto puede modificar directamente los campos como puede hacer clic en Editar. Para añadir un nuevo patrón de filtro de archivos, haga clic en Añadir. Se utiliza el mismo cuadro de diálogo para añadir o editar un patrón particular. El diálogo es útil porque incluye un editor especial para el patrón de nombre de archivo destino, mismo que le permite personalizar los nombres de los archivos producidos.

Tipo de archivo fuente, patrón del nombre de archivo

Cuando OmegaT encuentra un archivo en su directorio fuente, trata de seleccionar el filtro apropiado basándose en la extensión del archivo. Exactamente, OmegaT intenta hacer coincidir cada patrón de nombre de archivo fuente contra el nombre del archivo. Por ejemplo, el patrón *.xhtml debe coincidir con cualquier archivo con extensión .xhtml. Si encuentra el filtro adecuado, ese archivo es apto para su procesamiento. Por ejemplo, de manera predeterminada el filtro XHTML será utilizado para procesar archivos con extensión .xhtml. Usted puede cambiar o añadir patrones de nombres de archivo para cada filtro de archivo que maneje. Los patrones de nombres de archivo fuente utilizan caracteres comodín similares a los utilizados en las Búsquedas. El caracter '*' coincide con cero o más caracteres. El caracter '?' coincide exactamente con un único caracter. Todos los demás caracteres se representan a sí mismos. Por ejemplo, si desea que el filtro de texto gestione archivos readme (readme, read.me y readme.txt), debe usar el patrón read*.

Codificación de archivos fuente y destino

Sólo un limitado número de formatos de archivo especifica una codificación obligatoria. Los formatos de archivo que no especifican su codificación, utilizan la codificación que usted ha configurado para la extensión que coincide con su nombre. Por ejemplo, de manera predeterminada los archivos .txt se cargan mediante la codificación predeterminada del sistema operativo. Usted puede cambiar la codificación fuente para cada diferente patrón de nombre de archivo fuente. Estos archivos también se pueden escribir en cualquier otra codificación. De forma predeterminada, la codificación del archivo traducido, es la misma que la codificación del archivo fuente. Los campos de codificación fuente y destino utilizan cuadros combinados que incluyen todas las codificaciones compatibles. <auto> deja la elección de codificación a OmegaT. He aquí cómo lo hace:

Nombre de archivos finales

En ocasiones, usted querrá cambiar automáticamente el nombre de los archivos que traduzca, por ejemplo, añadiendo un código de idioma después del nombre de archivo. El patrón del nombre de archivo destino utiliza una sintaxis especial, así que si desea editar este campo, tiene que hacer clic en Editar... y utilizar el diálogo de edición de patrones. Si usted quiere volver de nuevo a la configuración predeterminada del filtro, haga clic en Predefinidos. También puede modificar el nombre directamente en el campo del patrón del nombre de archivo destino del cuadro de diálogo Filtros de archivo. El cuadro de diálogo Editar patrón le ofrece las siguientes opciones:


Aviso Legal Inicio Índice de Contenido